The Birds Would Sing
my corners have not learned how to open
mis rincones no han aprendido cómo abrir
y con mi vientre vacía
he comido inocencia
por más de veinte años el mundo me grita
los amos de la tierra
me persiguen y saben cómo alcanzar
los llantos de mi soledad
swallow swallow swallow me quedo callada
the words I have swallowed las palabras que me he comido
have become seeds se han hecho semillas
and now everytime I breathe y ahora cada vez que suspiro
I can feel their roots growing las raíces se mueven dentro de
mi
pero son las que se que
En la noche cuando todos dormían a veces el sol conocido por la ciudad los ojos
stiff sleep fabricating
this foggy notion y esta noción húmeda
that if I just hold still qué puedo cuidar por más tiempo que dios ha querido
for awhile longer
the birds will sing hace los pájaros cantar
pero luego llega el silencio
then silence will swallow them y se los come.
to be here para estar aquí
is a howl at the moon hay que escuchar los llantos de la luna
an authentic misrepresentation
y sentir la aún genética presentación
of my audacity de mi audacia
and my willingness y de mi complacencias
to unfurl like a flower bud in the false spring
de liberar las flores en un falso día de primavera
of afternoons in February
y me quedo aquí en las tardes de Febrero
pensando que fue de ti.
A collaboration written by
Diana Lizette Rodriquez
& Rebecca Street
Comments